2010-12-24

2010 Flared Coat Dress [Ribbon Chrysanthemum][Stripe Dark Lime & Chinese Flower]

Flared Coat Dress [Ribbon Chrysanthemum]
This kimono once a vintage TUMUGI.
Very light woven like silk organdie.
Arranged yellow and red chrysanthemum pattern is colorful and rare.

フレアコートドレス 【熨斗菊】
ヴィンテージの紬織りの着物だったもの。
とても軽く、オーガンジーのような生地。
黄色と赤の熨斗で描かれた菊は鮮やかで珍しい。

襟に光沢のある繻子を合わせて。
張りのある素材がフレアのシルエットを際立たせます。
SOLD


Flared Coat Dress [Stripe Dark Lime & Chinese Flower]
This kimono is very fine TUMUGI.
Also this color is very rare.
Wearing as a kimono, I would say.. uuummm.
I did not expect it's very good.

フレアコートドレス 【唐花玉虫鶸色縞】
この着物はとっても良いモノ。(ホントに高価だったと思う!!)
そしてこの色合いもなかなか珍しい。
着物として着るのは・・うーーん・・ちょっとビミョウ。。
でも、こんなにキレイに仕上がるとは予想してなかった!
It's very good contrast with black satin, isn't it??
Also this crisp textile shows beautiful silhouette.
Everybody settled their eyes on this dress.
But these dress are all only one in the world.
So, please check out the next dress.

襟につけた黒い繻子とのコントラストがイイでしょ?
そしてこの張りのある生地が、綺麗なシルエットになってます。
みなさま結構、目を留めて下さいました。
でも同じ物は2つと作れないので・・。
また次のも見てね。
SOLD

2010-12-20

2010 Drape V-neck Maxi Dress With Ribbon Belt (Blackish Purple)


Arranged chrysanthemum print on blackish purple kimono.
I was interested in the contrast of this coloring.
Fine silk fabric seems great depth.

ドレープVネック マキシドレス+リボンベルト 【紫紺】
抽象された菊が描かれた深い紺色がかった紫の着物。
白い菊の模様とのコントラストが気になり購入。
重みのある絹地が重厚感、あります。
So this time, I made same design as the last time but use other color.
The color changes,different impression!!
This dark color shows you more mature.
Radiant silver Ribbon Belt made of silver jacquard OBI.

というわけで、前回アップしたドレスと同じデザインでの色違い。
色が変わると印象もかなり変わる!
落ち着いた色のせいか、しっとりとオトナな雰囲気に。
銀糸で織られた帯から作ったリボンベルトがキラキラ輝きます☆
Layout hem for large print and small for the top.
A neat front figure and elegant back silhouette.

裾には大きめな柄、胸元には小さな柄をポイントにして。
前はスッキリと、後ろ姿はエレガントに。
I crystallized on the hem and the top print

胸元と裾の柄部分にはクリスタルをちりばめて。
It would be nice with this silver beads purse.
I have been collecting purse like this now.

こんなシルバーのパーティバックを合わせたい。
こういうビーズのバックも集め中❤

2010-12-17

2010 Drape V-neck Maxi Dress with Ribbon Belt (Cream Yellow)

This is the basic style of KIMONO.
Maybe called HOMONGI(訪問着).
Blooming peony on warm cream yellow silk satin.
I'd like to say it's more of  elegant than gorgeous.

ドレープVネック マキシドレス+リボンベルト【乳黄色】
これは訪問着でしょうか??
温かみのあるクリーム色の地にたくさんの牡丹がちりばめられた着物。
華やかな、というより落ち着いた上品な色合いと柄。
I changed this kimono to a maxi dress.
Drape V-neck style seems simple and sexy.
High waist with Ribbon Belt made of OBI.
I coordinate with some corsage on shoulder same color as the hem print.

 というわけで、マキシドレスに変身。
深くあいたドレープVネックがシンプルだけど、セクシー。
ハイウエストでの切り替えに帯でつくったリボンベルトを。
裾に配された柄と同じ色のコサージュを胸元に乗せる。
Put some gorgeous corsage around your face shows gorgeous.
It's nice arranging corsage on your hair.
And you need some radiant accessories.

華やかなコサージュを顔周りに配置することで視線は上の方に。
コサージュを髪飾りにしてもステキ。
少しキラキラさせるためにはアクセサリーも必要ね。
The back style points are V-neck and gathered skirt.
I made this dress shows your tummy flat.
For the back skirt, bit high waist with gather shows your hip up.

バックスタイルは大きく開いたVネックとギャザーがたっぷりはいったスカートがポイント。
前スカート部分はすっきり見えるように、フラットに仕立ててます。
後ろスカートの少し高い位置にギャザーを入れることで、
ヒップの位置を高く見せています。
When I tried this on, looks nice and slender.

着てみると、背が高く、ほっそりしたシルエットになります。

2010-12-13

2010 Vintage KIKU-komon(菊小紋) Culotte Halter-Top Dress [Scarlet]

Vintage KIKU-Komon (菊小紋) Culotte Halter-Top Dress [Scarlet]

Pretty chrysanthemum print for sexy style.
Vivid coloring is good for resort.
It's a bit difficult to show but it's very gorgeous dress.
I want to be more sparkle with corsage and accessory!
I ❤this dress but it doesn't suit me...8<

ヴィンテージ菊小紋 ホルタートップキュロットドレス 【朱色】
カワイイ模様をセクシースタイルに。
ヴィヴィットな色合いがリゾートっぽい。
今、発表されてるクルーズラインに乗っかってみた。
写真だとあんまり伝わらないけど、ホントに華やか★
コサージュやアクセサリーももっとキラキラさせたい☆
とっても、とっても気に入ってます。
ただ、、残念ながら私にはいまいち似合わなかったね。。
モデルの杏ちゃんに着てもらえたら!!似合うと思うんだけどな。
Culotte style with pocket for lipstick and cell phone.

下はキュロットスタイルで、ポケットも付けています。
リップやケータイが入るので便利。

This once a girls kimono.
Luckily there is no dirt or stain, cuz I got this as a roll.
It's impossible to get like this textile again.
Chrysanthemum mark for passport and the imperial house.
So it's very Japanese like.
Big and small chrysanthemum print shows lively and fresh.
I wish I could have a kimono like this.

女の子用の着物地。
反物で手に入れた為、シミも汚れもない完璧なもの。
きっとこんなに良い状態のヴィンテージの着物はもう手に入らないだろうなぁ。
菊模様はパスポートや皇室の紋に使われるなど、国家的な紋。
大小カラフルにちりばめられた菊があざやかで明るい。
こんなカワイイ柄のお着物、今こそあればいいのにね。

The bare-back style with SWAROVSKI button.
I put some yellow crystal for the front.
You will be the center of attention at a party!!

後ろは背中が大きく開いたベアバックスタイル。
スワロフスキーのボタンが付いています。
前の胸元には黄色のクリスタルをちりばめて。
パーティでは華やかに決まることまちがいなし☆

2010-11-26

2010 UME Komon(梅小紋) One-Shoulder Maxi Dress [Scarlet]

UME Komon One-Shoulder Maxi Dress [Scarlet]

This is a vintage girl's kimono.
Very very soft silk texture and vivid scarlet color with ume print.
Scarlet is one of oldest colors, dating back to the Jomon period.
That's why I feel scarlet as very "Japanese Color".
For example, shrine and torii gateway,balustrade of bridge and Japanese urushi lacquer.
Scarlet means to ward off evil and good luck, I feel it very powerful color.


梅小紋 ワンショルダー マキシドレス
かつてのお嬢様が着ていたであろうヴィンテージの着物。
とーってもやわらかい絹の触り心地の鮮やかな朱色の梅小紋。
朱色は縄文時代からあった最も古い色の一つ。
だからなのか、朱色、ってとっても『日本の色』ってカンジがする。
例えば、神社の社殿や鳥居、橋の欄干、漆塗りとかね。
朱色って魔除けの意味もあるみたいだし、なんか力強い色だと思う。
So, this vintage kimono transformed into One-Shoulder Maxi Dress.
I like one-shoulder style these days.
I will make another arranged dress.
I prefer the same color as this but difficult to find.

と、いうわけでこれはワンショルダー マキシドレスになりました。
ワタクシ的にはこの形、かなり気にいっております。
また少しアレンジした形も作る予定。
できればこんな鮮やかな朱色がいいんだけど、なかなか見つからないのよね。
I put some flare on the back hem.
The black ribbon belt makes for the nice accent of this dress.
I recommend wearing with peal accessories.
And clutch bag and heels are black.

後ろの裾には歩きやすいようにフレアが入ってます。
黒のリボンベルトがアクセントになってます。
アクセサリーなどはクラシックにパールを合わせるのがいいと思います。
バッグとヒールは黒でね。
This black ribbon belt made of OBI.
These buttons are cute, aren't they??

リボンベルトは黒の帯で作りました。
袖口のボタンはたまたま見つけたモノなんだけど、意外にピッタリでしょ?


2010-11-22

2010 Flared Coat Dress [Chrysanthemum,Flax Leaf]

Flared Coat Dress [Black Chrysanthemum jacquard]

I think it's very lucky to have got this kimono.
Very unusual jacquard satin kimono and was no damage.
I already decided what to make when i got this.

フレアコートドレス 【黒繻子菊模様】
この着物が手に入って、ラッキーでした☆
めずらしい繻子(サテン)の着物で、ほぼダメージなし。
買った時に、コートにするって決めてました。
Coat Dress.
Put on the coat on a dress.
Wearing as a dress.
Dress down with denim or a pair of boots.
Put warmly fur in midwinter.

コートドレス。
ドレスの上に着るコート。
ドレスの様に着るのもアリ。
デニムやブーツでドレスダウンもいいね。
もっと寒くなったらファーを足して。
It's very chic coloring of this kimono.
Satin jacquard with my favorite chrysanthemum pattern.
Would be nice wearing as a kimono with obi.(it's too late)

とてもシックな色味の着物。
大好きな菊模様の織物は光沢があってとてもキレイ。
お着物として着るのもよかったかも。(もう遅いけど)


Flared Coat Dress [Gray Flax Leaf]

It's crisp woven textile TUMUGI kimono.
This geometric flax leaf pattern was very popular in Edo period.
It once a man's summer kimono.
Very chic color and shiny silk are beautiful.

フレアコートドレス 【麻の葉 灰】
パリッとした紬織りの着物。
幾何学模様の麻の葉柄は江戸時代に大流行した模様。
夏の男物の紬だったかな。
落ち着いた色合いと絹の光沢感がステキです。
Crisp fabric shows neat flared silhouette.
I put right gray for the collar for face reflection.

張りのある生地なので、フレアのシルエットがキレイに出ます。
襟の返りには明るいグレーでレフ板の効果を。
SOLD

2010-11-12

2010 Flared Coat Dress [Black& Fuchsia Purple]

Flared Coat Dress [Black&Fuchsia Purple]

Black and a vivid red tinted with purple.
This time, I decided to make coat.

フレア コートドレス (ブラック&フューシャパープル)
黒と赤みを帯びたパープルの柄。
今回は、コートを作りました。


This is a elegant and classic style coat.
I inspired from 『VOGUE Vintage MODEL』.(picture below)
I've got this pattern when I was in Brisbane.
I think I should buy more pattern at there!
Maybe I can not get them in Japan...
I just quote the collar from the pattern.
This pattern originally one-piece dress.
But I wanted to make a coat this time.
Tight bodice and flared skirt form called Fit& Flared silhouette.
I put wide cloth for the waist ribbon. 
Luckily I had same colored OBI for the collar in my stock.
Sometimes are difficult to find well coloration.



クラシックでエレガントなスタイルのコートドレス。
『VOGUE Vintage MODEL』みたいに作りたくて。(上絵)
(人間はこんなにウエスト細くないけど!!)
この型紙はブリスベンにいた時に買ったもの。
今、思えばいろんな種類のパターンを買っておくべきだった!!
多分、日本には売ってないねぇ。。
ということで、襟の形をこの型紙から引用しました。
元々はワンピースの型紙。
ただ今回はコートを作りたかったので元型は無視です。
上はタイトで下はフレアでフィット&フレアのシルエットに。
ウエストがしっかり細く絞れるように、太いリボンを。
運良く、襟にするのにぴったりの色の帯をウチの在庫の中から発掘。
こういうのって微妙な色合わせが結構大変なのだ。


It's very crisp silk textile.
It's vintage kimono on the Genji Wheel and wisteria jacquard.
I found this in very good condition.
So I pleased with this color and pattern.

ぱりっとして張りのある絹地。
源氏車と藤の文様のヴィンテージ着物。
汚れやダメージもなくとっても良い状態で発見。
配色と大胆な柄行きが気に入って購入。